Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Oversettelse Polsk

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаШведськаНорвезькаДанська

Заголовок
Oversettelse Polsk
Текст
Публікацію зроблено Muffen99
Мова оригіналу: Польська

Masz piekne psy !!!
Ja czekam z napieciem kiedy bedzie nastempny miot.....
Przysytam pozdrowienia ze Szwecji

Заголовок
Oversettelse Polsk
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Kaasiaa
Мова, якою перекладати: Англійська

You have beautiful dogs!!!
I'm anxiously waiting when the next litter will be born
I send you regards from Sweden
Пояснення стосовно перекладу
I don't know the world miot.. this is mistake i think...
Затверджено dramati - 24 Лютого 2008 07:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Лютого 2008 07:28

dramati
Кількість повідомлень: 972
is this English? What in the world is moit.

21 Лютого 2008 08:49

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Of course the source text has some mistakes.
But the word miot is not a mistake in Polish.

It just means 'litter' Ja czekam z napięciem kiedy będzie następny miot... I'm anxiously waiting when the next litter will be born. (the puppies)

21 Лютого 2008 20:53

Kaasiaa
Кількість повідомлень: 10
Ohhh.. i see i don,t know this word now i know what is mean thanks Angelus

22 Лютого 2008 08:53

dramati
Кількість повідомлень: 972
So please edit the translation Kaasiaa