Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - çöpleri çöp kutusuna koy

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
çöpleri çöp kutusuna koy
Текст
Публікацію зроблено ufukoz
Мова оригіналу: Турецька

çöpleri çöp kutusuna koy

Заголовок
deposit the waste in the waste bin
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

deposit the waste in the waste bin
Затверджено Tantine - 7 Березня 2008 23:03





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Березня 2008 23:12

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
He kfeto

This looks ok. I've set a poll.

Bises
Tantine

7 Березня 2008 10:35

sirinler
Кількість повідомлень: 134
throw/put the waste into the wastebin

7 Березня 2008 12:54

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
This is more better.(throw/put)

7 Березня 2008 15:49

kfeto
Кількість повідомлень: 953
when voting in a poll one is solely asked: Does the target convey the meaning of the source?
the goal is to enable the expert who does not speak the source language to know the answer to this question.
deposit, put and throw all convey the meaning of "koymak".
which one is more suitable, the expert(in the target language) can assess him/herself.
yeah i'm having a slight temper fit so i'm sorry for any harshness :-# özür dilerim kabaligim icin

7 Березня 2008 18:25

xct
Кількість повідомлень: 13
kelimeler yanlış

7 Березня 2008 22:43

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi kfeto, hi all

I agree with kfeto's explanation of a poll, though it is also useful for me, for picking up lots of vocabulary

What's more, as this is a "meaning only" translation, "deposit" "throw" or "put" are equally usable.

Thanks for your help everyone

Oh, one other things about polls (and this is particularly meant for xct) when I ask for a poll it means I don't master the source language, so if you leave a message explaining why you disagree with a translation in the source language, I am unable to read it, so I can't take your opinion into consideration.

Please leave your comments in English or in French

Don't worry about your temper fit kfeto, we still love you

Bises
Tantine


8 Березня 2008 11:33

kfeto
Кількість повідомлень: 953
tantine
thank you sooooo much xxx

xct said: 'the words are wrong'