Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Данська - Oh MAN.....love that additional guitar and parts...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДанськаРосійськаАрабська

Заголовок
Oh MAN.....love that additional guitar and parts...
Текст
Публікацію зроблено kendamkier
Мова оригіналу: Англійська

Oh MAN.....love that additional guitar and parts of your "sass"
couldn´t be any better. I like how you start it out, all cocky and
yeah, yeah, they all say that....if I had a wish, it´d be for more of
that throughout.....so I don´t blush so much.....oh, lordy, am
blushing AGAIN! HAHAHAHAHAHA!

Ken, I´m SO delighted you´re doing this!!! Now can you come up with
more ´KING OF SWAGGER´???

Заголовок
Åh mand....elsker den tilføjede guitar og dele.....
Переклад
Данська

Переклад зроблено petmoland
Мова, якою перекладати: Данська

Åh mand.....elsker den tilføjede guitar og dele af din "sass" kunne ikke være bedre. Jeg kan lide den måde du starter op på, rigtig selvsikkert og yeah, yeah det siger de alle...Hvis jeg kunne få opfyldt et ønske, ville det være at få mere af samme slags hele vejen ... så rødmer jeg ikke så meget....åhh, du godeste, jeg rødmer IGEN
HAHAHAHAHAHAHAHA!

Ken, Jeg er SÅ glad for at du gør dette !!! Kan du nu komme med mere "KING OF SWAGGER???
Пояснення стосовно перекладу
har rettet følgende sætning: "hvis jeg havde et ønske, hvis jeg kunne være mere af det hele vejen" i forhold til originalens ordlyd
Затверджено Anita_Luciano - 2 Серпня 2009 23:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Серпня 2009 23:48

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
if I had a wish, it´d be for more of
that throughout = Hvis jeg kunne få opfyldt et ønske, ville det være at få mere af samme slags gennem hele....

2 Серпня 2009 23:46

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
har rettet teksten til i forhold til ovenstående