Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Danois - Oh MAN.....love that additional guitar and parts...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisDanoisRusseArabe

Titre
Oh MAN.....love that additional guitar and parts...
Texte
Proposé par kendamkier
Langue de départ: Anglais

Oh MAN.....love that additional guitar and parts of your "sass"
couldn´t be any better. I like how you start it out, all cocky and
yeah, yeah, they all say that....if I had a wish, it´d be for more of
that throughout.....so I don´t blush so much.....oh, lordy, am
blushing AGAIN! HAHAHAHAHAHA!

Ken, I´m SO delighted you´re doing this!!! Now can you come up with
more ´KING OF SWAGGER´???

Titre
Åh mand....elsker den tilføjede guitar og dele.....
Traduction
Danois

Traduit par petmoland
Langue d'arrivée: Danois

Åh mand.....elsker den tilføjede guitar og dele af din "sass" kunne ikke være bedre. Jeg kan lide den måde du starter op på, rigtig selvsikkert og yeah, yeah det siger de alle...Hvis jeg kunne få opfyldt et ønske, ville det være at få mere af samme slags hele vejen ... så rødmer jeg ikke så meget....åhh, du godeste, jeg rødmer IGEN
HAHAHAHAHAHAHAHA!

Ken, Jeg er SÅ glad for at du gør dette !!! Kan du nu komme med mere "KING OF SWAGGER???
Commentaires pour la traduction
har rettet følgende sætning: "hvis jeg havde et ønske, hvis jeg kunne være mere af det hele vejen" i forhold til originalens ordlyd
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 2 Août 2009 23:45





Derniers messages

Auteur
Message

1 Août 2009 23:48

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
if I had a wish, it´d be for more of
that throughout = Hvis jeg kunne få opfyldt et ønske, ville det være at få mere af samme slags gennem hele....

2 Août 2009 23:46

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
har rettet teksten til i forhold til ovenstående