Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Китайська спрощена - Free-writing

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаПортугальськаГолландськаІталійськаФранцузькаАлбанськаРумунськаНімецькаЯпонськаІспанськаДавньоєврейськаШведськаРосійськаУгорськаФінськаКаталанськаКитайська спрощенаБолгарськаЕсперантоГрецькаСербськаПольськаДанськаНорвезькаКорейськаГіндіЧеськаПерськаТурецькаЛитовськаСловацькаАфріканас
Запитані переклади: Ірландська

Категорія Вислів - Освіта

Заголовок
Free-writing
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Free writing

Заголовок
信笔-涂鸦
Переклад
Китайська спрощена

Переклад зроблено pluiepoco
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена

灌水
Пояснення стосовно перекладу
Though I don't think there is any relation between the two words, may be precize the context they were set in?
Затверджено pluiepoco - 16 Грудня 2005 16:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Грудня 2005 16:07

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
"Free writing" is not 2 separate words, this expression means in fact writings which cannot be described by a theme or a category. It means that you tell what you want and as you want withtout following specific rules.

16 Грудня 2005 17:35

pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
头衔-->标题
的翻译-->译文

the above translation changes should be render..