Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаФранцузька

Категорія Гумор - Спорт

Заголовок
Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено SSK
Мова оригіналу: Німецька

Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Пояснення стосовно перекладу
Fussballspiel
17 Червня 2008 19:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Червня 2008 23:31

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Rumo and/or Heidrun, could you bridge me that one for evaluation please?
The way words are displaid in this German text, my German doesn't allow me to understand who is doing what to whom?

Danke sehr!


17 Червня 2008 23:33

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
And I forgot the "CC"...

CC: iamfromaustria Rumo

18 Червня 2008 00:37

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Bonsoir Francky. "Nous, les Français ont balayés
vous les Italiens de la place.

18 Червня 2008 01:05

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Re Francky. Reçu la confirmaton d'Italo07. Ce sont bien les Français qui balayent les Italiens
de la place .

18 Червня 2008 10:34

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
OUI! en rêve!


18 Червня 2008 14:18

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
I think you already got the gist of it - it's typical sportsmen-language, very radical, very harsh and against all other nations than the own one. For example when Austria played against Germany 2 days ago, you could read "Strip off their trousers!" in one of our tabloids. But obviously, it didn't help much

CC: Francky5591