Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語

カテゴリ ユーモア - スポーツ

タイトル
Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
翻訳してほしいドキュメント
SSK様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
翻訳についてのコメント
Fussballspiel
2008年 6月 17日 19:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 17日 23:31

Francky5591
投稿数: 12396
Rumo and/or Heidrun, could you bridge me that one for evaluation please?
The way words are displaid in this German text, my German doesn't allow me to understand who is doing what to whom?

Danke sehr!


2008年 6月 17日 23:33

Francky5591
投稿数: 12396
And I forgot the "CC"...

CC: iamfromaustria Rumo

2008年 6月 18日 00:37

gamine
投稿数: 4611
Bonsoir Francky. "Nous, les Français ont balayés
vous les Italiens de la place.

2008年 6月 18日 01:05

gamine
投稿数: 4611
Re Francky. Reçu la confirmaton d'Italo07. Ce sont bien les Français qui balayent les Italiens
de la place .

2008年 6月 18日 10:34

Francky5591
投稿数: 12396
OUI! en rêve!


2008年 6月 18日 14:18

iamfromaustria
投稿数: 1335
I think you already got the gist of it - it's typical sportsmen-language, very radical, very harsh and against all other nations than the own one. For example when Austria played against Germany 2 days ago, you could read "Strip off their trousers!" in one of our tabloids. But obviously, it didn't help much

CC: Francky5591