Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικά

Κατηγορία Χιούμορ - Σπορ

τίτλος
Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από SSK
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Wir Franzosen fegen euch Italiener vom Platz.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Fussballspiel
17 Ιούνιος 2008 19:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2008 23:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Rumo and/or Heidrun, could you bridge me that one for evaluation please?
The way words are displaid in this German text, my German doesn't allow me to understand who is doing what to whom?

Danke sehr!


17 Ιούνιος 2008 23:33

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
And I forgot the "CC"...

CC: iamfromaustria Rumo

18 Ιούνιος 2008 00:37

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Bonsoir Francky. "Nous, les Français ont balayés
vous les Italiens de la place.

18 Ιούνιος 2008 01:05

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Re Francky. Reçu la confirmaton d'Italo07. Ce sont bien les Français qui balayent les Italiens
de la place .

18 Ιούνιος 2008 10:34

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OUI! en rêve!


18 Ιούνιος 2008 14:18

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
I think you already got the gist of it - it's typical sportsmen-language, very radical, very harsh and against all other nations than the own one. For example when Austria played against Germany 2 days ago, you could read "Strip off their trousers!" in one of our tabloids. But obviously, it didn't help much

CC: Francky5591