Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Китайська спрощена - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні - Кохання / Дружба
Заголовок
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Текст
Публікацію зроблено
Ana Bertoletti
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Пояснення стосовно перекладу
Hebraico masculino
<Bridge by lilian>
"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"
Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento
Заголовок
知交好å‹å½“永驻心间。
Переклад
Китайська спрощена
Переклад зроблено
cacue23
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена
知交好å‹å½“永驻心间。
Затверджено
pluiepoco
- 25 Вересня 2008 10:59