Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні - Кохання / Дружба
Заголовок
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Текст
Публікацію зроблено
Ana Bertoletti
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Пояснення стосовно перекладу
Hebraico masculino
<Bridge by lilian>
"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"
Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento
Заголовок
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή...
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
galka
Мова, якою перекладати: Грецька
Ο φίλος είναι κάτι που φυλάσσεται στην αÏιστεÏή πλευÏά του στήθους.
Затверджено
Mideia
- 12 Липня 2008 13:11
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Липня 2008 19:56
Mideia
Кількість повідомлень: 949
Μου φαίνεται (κ λογικότεÏο είναι) ότι guardar είναι φυλάσσω.
6 Липня 2008 17:50
galka
Кількість повідомлень: 567
Συμφωνώ!