Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Давньоєврейська - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ГрецькаДавньоєврейськаКитайська спрощенаАрабська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Заголовок
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Текст
Публікацію зроблено Ana Bertoletti
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Пояснення стосовно перекладу
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Заголовок
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено milkman
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Затверджено libera - 15 Серпня 2008 23:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Серпня 2008 22:48

libera
Кількість повідомлень: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 Серпня 2008 22:58

milkman
Кількість повідомлень: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי