Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Сербська - Hallo ! Wie gehts es dir ? Ich wünsche dir einen...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
Hallo ! Wie gehts es dir ? Ich wünsche dir einen...
Текст
Публікацію зроблено
sepphuber
Мова оригіналу: Німецька
Hallo !
Wie geht es dir ? Ich wünsche dir einen schönen Urlaub. Wäre gerne bei dir!
Liebe Grüße
Max
Заголовок
Ćao!! Kako si ti? Želim ti...
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Sofija_86
Мова, якою перекладати: Сербська
Ćao!!
Kako si? Želim ti prijatan odmor. Rado bih bio sa tobom!
SrdaÄan pozdrav
Max
Пояснення стосовно перекладу
Prijatan odmor moze isto da bude "prijatan godisnji odmor"
Затверджено
Roller-Coaster
- 10 Липня 2008 00:23