Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Serbų - Hallo ! Wie gehts es dir ? Ich wünsche dir einen...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Hallo ! Wie gehts es dir ? Ich wünsche dir einen...
Tekstas
Pateikta
sepphuber
Originalo kalba: Vokiečių
Hallo !
Wie geht es dir ? Ich wünsche dir einen schönen Urlaub. Wäre gerne bei dir!
Liebe Grüße
Max
Pavadinimas
Ćao!! Kako si ti? Želim ti...
Vertimas
Serbų
Išvertė
Sofija_86
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Ćao!!
Kako si? Želim ti prijatan odmor. Rado bih bio sa tobom!
SrdaÄan pozdrav
Max
Pastabos apie vertimą
Prijatan odmor moze isto da bude "prijatan godisnji odmor"
Validated by
Roller-Coaster
- 10 liepa 2008 00:23