Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - Paquete

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Заголовок
Paquete
Текст
Публікацію зроблено blackangel
Мова оригіналу: Іспанська

Paquete entregado en condiciones, gracias por el almacenaje semanal. Besos desde "sarkolandia", la tierra del amor.
Пояснення стосовно перекладу
The last line "la tierra del amor" was edited. In the original that was expressed using 3 different languages (the tierra of the amour) and that is not allowed in a request.

edited "almaciento" ---> almacenaje

"sakolandia" edited to "sarkolandia", according to blackangels post. /pias 080710

Заголовок
Paketet var levererat
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська

Paketet var levererat i gott skick, tack för veckoförvaringen.
Pussar från "Sarkolandia", kärlekslandet.
Затверджено pias - 14 Липня 2008 12:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Липня 2008 15:15

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Lilian
Antingen så kan du skriva "paketet" (sing) eller "paketen" (pl)

"god tillstånd" >> "gott skick"
"vackoförvaring" ?? Menar du "vakuumförpackningen" (the vacuum packaging) eller "veckoförvaringen" (the week storage)
Vad är "kärlekterräng" ?

8 Липня 2008 15:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,

Sorry!

I think I chose the wrong combination in "kärlekterräng", perhaps I should have used "mark" or "landet" instead of "terräng"

It means "the land of love"

I've edited the other corrections, thanks

8 Липня 2008 15:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hm.. kärlekslandet blir nog bättre då.
"terräng" = "ground or maybe forest terrain"

Jag ändrar och sätter igång omröstningen sedan.

8 Липня 2008 20:20

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
förvaring = almacenamiento

9 Липня 2008 06:05

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
"levererades"

9 Липня 2008 08:34

blackangel
Кількість повідомлень: 2
ser att jag missade en bokstav i två av orden, ska vara "sarkolandia" o inte "sakolandia"... och "amor" skulle skrivas "amour"

o skrev fel ord på ett annat ställe, "almacenaje" skulle vara "almaciento"

vet inte om det ändrar något i översättningen, men...

9 Липня 2008 11:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Lilian
Vad säger du om inläggen?
Jag håller nog med Casper om att "levererades" låter bättre ...även om det funkar att skriva "var levererat".

9 Липня 2008 12:03

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej blackangel
Jag korrigerar källtexten nu enligt ditt inlägg .... har ingen aning om det förändrar översättningen då jag inte förstår spanska, men Lilian har säkert svar på det.

9 Липня 2008 12:33

blackangel
Кількість повідомлень: 2
Det vet inte jag heller! =) Bra att det finns de som kan översätta i alla fall! HiHi

9 Липня 2008 22:05

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Lilian
sorry if I nag on you ...but can you pleease check your translation again after the edits I did this morning in the source text. (According to the requesters post.)

Is the meaning still the same?

9 Липня 2008 23:18

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, "sarkolandia" was a typo, but about "amour" is a word in French, not Spanish and as a rule of Cucumis we don't allow requests with mixed languages. The original, as I remarked in the comment was " The tierra of the amour" (3 different languages) I just put all the words in Spanish as it should have been.

Also about "almaciento"...this word does not exist in Spanish.
What I understood and makes sense is "almacenamiento" or "almacenaje" that means "storage".

I think I should have removed the request instead of correcting it. The way it is now, the original is incorrect Spanish.

10 Липня 2008 11:14

pias
Кількість повідомлень: 8113
Lilian,
sorry for edit the text before you answered yesterday. So I will undo the edits. (E.xcept the typo.)

13 Липня 2008 17:44

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Just a minor thing... PussaR not PussaN

13 Липня 2008 17:51

pias
Кількість повідомлень: 8113
Aha, jag trodde att "Pussan" var ett namn ...
Då bör du nog ändra det Lilian.

13 Липня 2008 17:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Done!

13 Липня 2008 17:53

pias
Кількість повідомлень: 8113