Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - you need chaos in your soul to give ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
you need chaos in your soul to give ...
Текст
Публікацію зроблено
Donya
Мова оригіналу: Англійська
you need chaos in your soul to give birth to a dancing star
Заголовок
Nativitas stellae saltantis
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
jufie20
Мова, якою перекладати: Латинська
(Tu)uteris chao in anima ut parias stellam saltantem
Пояснення стосовно перекладу
Tu Personalpronomen kann weggelassen werden
Statt chaos kann stehen: omnium rerum parturbatio
Затверджено
jufie20
- 15 Жовтня 2008 06:24