Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - Duvidem de Tudo. Encontrem a vossa própria luz.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Duvidem de Tudo. Encontrem a vossa própria luz.
Текст
Публікацію зроблено
smpimenta
Мова оригіналу: Португальська
Duvidem de Tudo. Encontrem a vossa própria luz.
Заголовок
Dubitate de omnibus rebus.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
jufie20
Мова, якою перекладати: Латинська
Dubitate de omnibus rebus. Obite propria vestra luce
Пояснення стосовно перекладу
zweifelt an allem. begegnet ihnen mit eurem eigenen Licht
Затверджено
jufie20
- 21 Жовтня 2008 11:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Жовтня 2008 17:31
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Lupellus,
"Duvidem" and "Encontrem" are 2nd person plural imperatives.