Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Німецька - Jeg vil bo i en by. I en by er det mye mer Ã¥...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаНімецька

Категорія Думки - Відпочинок / Мандри

Заголовок
Jeg vil bo i en by. I en by er det mye mer å...
Текст
Публікацію зроблено vilita
Мова оригіналу: Норвезька

Jeg vil bo i en by. I en by er det mye mer å gjøre enn på landet. Man kan hadle, spise på resurant, være med venner, bowle, dra på kino og mye mer. På landet har man ikke disse aktivitetene. I en by bor det også flere mennesker så man har flere man kan være sammen med. Hvis jeg hadde bodd i en by hadde jeg storkoset meg! det er fordi jeg liker å gjøre de tingene man kan gjøre i en by.

Заголовок
Ich will in einer Stadt wohnen. In einer Stadt gibt es viel mehr...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Minny
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich möchte in einer Stadt wohnen. In einer Stadt gibt es viel mehr zu tun als auf dem Lande.
Man kann einkaufen gehen, im Restaurant essen, mit Freunden zusammen sein, bowlen, ins Kino gehen und vieles mehr. Auf dem Lande ist das nicht möglich. In einer Stadt wohnen auch mehr Menschen, so dass es mehrere gibt, mit denen man zusammen sein kann. Hätte ich in einer Stadt gewohnt, hätte ich mich äußerst wohl gefühlt! Das ist, weil ich lieber das mache, was man in einer Stadt machen kann.

Затверджено italo07 - 19 Листопада 2008 12:55