Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Nemacki - Jeg vil bo i en by. I en by er det mye mer å...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiNemacki

Kategorija Mišljenje - Razonoda/Putovanja

Natpis
Jeg vil bo i en by. I en by er det mye mer å...
Tekst
Podnet od vilita
Izvorni jezik: Norveski

Jeg vil bo i en by. I en by er det mye mer å gjøre enn på landet. Man kan hadle, spise på resurant, være med venner, bowle, dra på kino og mye mer. På landet har man ikke disse aktivitetene. I en by bor det også flere mennesker så man har flere man kan være sammen med. Hvis jeg hadde bodd i en by hadde jeg storkoset meg! det er fordi jeg liker å gjøre de tingene man kan gjøre i en by.

Natpis
Ich will in einer Stadt wohnen. In einer Stadt gibt es viel mehr...
Prevod
Nemacki

Preveo Minny
Željeni jezik: Nemacki

Ich möchte in einer Stadt wohnen. In einer Stadt gibt es viel mehr zu tun als auf dem Lande.
Man kann einkaufen gehen, im Restaurant essen, mit Freunden zusammen sein, bowlen, ins Kino gehen und vieles mehr. Auf dem Lande ist das nicht möglich. In einer Stadt wohnen auch mehr Menschen, so dass es mehrere gibt, mit denen man zusammen sein kann. Hätte ich in einer Stadt gewohnt, hätte ich mich äußerst wohl gefühlt! Das ist, weil ich lieber das mache, was man in einer Stadt machen kann.

Poslednja provera i obrada od italo07 - 19 Novembar 2008 12:55