Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



13Переклад - Англійська-Грецька - Carefully-appearance-punctuation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаГолландськаПортугальська (Бразилія)ПортугальськаНімецькаТурецькаАрабськаІталійськаКаталанськаРосійськаШведськаЯпонськаРумунськаБолгарськаДавньоєврейськаКитайська спрощенаГрецькаЕсперантоСербськаПольськаДанськаАлбанськаФінськаАнглійськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаКурдськаСловацькаГіндіАфріканасВ'єтнамська
Запитані переклади: Ірландська

Заголовок
Carefully-appearance-punctuation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Заголовок
Προσεχτικά-εμφάνιση-στίξη
Переклад
Грецька

Переклад зроблено irini
Мова, якою перекладати: Грецька

Έκανα αυτή τη μετάφραση <b>πολύ προσεκτικά</b>, λαμβάνοντας υπόψη τόσο το <b>νόημα</b> όσο και την <b>εμφάνιση και τη στίξη</b>.
Затверджено cucumis - 10 Серпня 2006 16:23