Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



13Переклад - Англійська-Гінді - Carefully-appearance-punctuation

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанськаГолландськаПортугальська (Бразилія)ПортугальськаНімецькаТурецькаАрабськаІталійськаКаталанськаРосійськаШведськаЯпонськаРумунськаБолгарськаДавньоєврейськаКитайська спрощенаГрецькаЕсперантоСербськаПольськаДанськаАлбанськаФінськаАнглійськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаКурдськаСловацькаГіндіАфріканасВ'єтнамська
Запитані переклади: Ірландська

Заголовок
Carefully-appearance-punctuation
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.

Заголовок
सावधानीपूर्वक-उपस्थापना-विराम चिह्न
Переклад
Гінді

Переклад зроблено Coldbreeze16
Мова, якою перекладати: Гінді

मैंने इस अनुवाद को <b>अत्यंत सावधानी</b> से, उसके <b>भावार्थ</b> समेत <b>उपस्थापना एवं विराम चिह्नों</b> को ध्यान में रखते हुए किया है।
Затверджено lilian canale - 18 Жовтня 2009 22:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Жовтня 2009 14:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Please drkpp, could you evaluate this translation?
Thanks.

CC: drkpp