Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Англійська - Det kan være farligt at arbejde med højspænding.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаАнглійськаЛатинська

Категорія Наука - Гумор

Заголовок
Det kan være farligt at arbejde med højspænding.
Текст
Публікацію зроблено nille12
Мова оригіналу: Данська

Det kan være farligt at arbejde med højspænding.

Заголовок
Working with high voltage can be dangerous.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Working with high voltage can be dangerous.
Затверджено lilian canale - 23 Травня 2009 20:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Травня 2009 20:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia, this would sound better in English with an inverted structure:
"Working with high voltage can be dangerous."

What do you think?

23 Травня 2009 20:14

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok

23 Травня 2009 20:52

pias
Кількість повідомлень: 8113
Btw, why is it wrong to translate it as I did

It can be dangerous to work with high voltage.

23 Травня 2009 20:56

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Did I say it was wrong?
I said it would sound better, a more natural way to say that in English.

23 Травня 2009 21:10

pias
Кількість повідомлень: 8113
No, you didn't! But since you don't accepted it as it was, I thought so. I guess (?) a sentence like this can be said in different ways (word order), but still mean the same and be correct...I thought that maybe was the case here.

23 Травня 2009 21:50

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
And it IS the case here.

Besides your sentence and mine, we could make some other sentences with different wording and still meaning the same thing.
What about:

"High voltage can be dangerous to work with"

And...I didn't say I wouldn't accept your version. If so, I would have posted:
It can be dangerous to work with high voltage. ---> Working with high voltage can be dangerous.

23 Травня 2009 21:58

pias
Кількість повідомлень: 8113
Wow ..I'm getting on your nerves Lilian!!

I understand your way of work, and it's true, you did asked me if I agreed.

23 Травня 2009 23:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972