Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Грецька - Lev dit eget liv og bestem hvem du vil ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Відпочинок / Мандри
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Lev dit eget liv og bestem hvem du vil ...
Текст
Публікацію зроблено
Krogsgaard
Мова оригіналу: Данська
Lev dit eget liv og bestem hvem du vil være
Пояснення стосовно перекладу
Den er til en tatovering, men google siger noget sygt noget, og jeg tror ikke helt på det.
Заголовок
Ζήσε τη ζωή σου κι αποφάσισε ποιός θÎλεις να είσαι.
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
reggina
Мова, якою перекладати: Грецька
Ζήσε τη δική σου ζωή κι αποφάσισε ποιός θÎλεις να είσαι.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by Gamine: "Live your own life and decide/determinate who you want to be."
Затверджено
Mideia
- 27 Червня 2009 18:13