Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Graikų - Lev dit eget liv og bestem hvem du vil ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba - Poilsis / Kelionės
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Lev dit eget liv og bestem hvem du vil ...
Tekstas
Pateikta
Krogsgaard
Originalo kalba: Danų
Lev dit eget liv og bestem hvem du vil være
Pastabos apie vertimą
Den er til en tatovering, men google siger noget sygt noget, og jeg tror ikke helt på det.
Pavadinimas
Ζήσε τη ζωή σου κι αποφάσισε ποιός θÎλεις να είσαι.
Vertimas
Graikų
Išvertė
reggina
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Ζήσε τη δική σου ζωή κι αποφάσισε ποιός θÎλεις να είσαι.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Gamine: "Live your own life and decide/determinate who you want to be."
Validated by
Mideia
- 27 birželis 2009 18:13