Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - beijinhos, agora vou trabalhar ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Наука
Заголовок
beijinhos, agora vou trabalhar ...
Текст
Публікацію зроблено
Nilzo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
beijinhos, agora vou trabalhar ...
Заголовок
bacini, adesso devo andare a lavorare...
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
heya
Мова, якою перекладати: Італійська
bacini, adesso devo andare a lavorare...
Пояснення стосовно перекладу
se for com a intenção de "ir para o trabalho/emprego" será então mais correcto dizer: "bacini, adesso devo andare a lavoro"
Затверджено
ali84
- 16 Вересня 2009 14:25