Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Латинська - Hi, and welcome to my blog about christianity!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Сайт / Блог / Форум
Заголовок
Hi, and welcome to my blog about christianity!
Текст
Публікацію зроблено
rsms
Мова оригіналу: Англійська
Hi, and welcome to my blog about christianity!
Пояснення стосовно перекладу
I would like to have this text in Bible hebrew and ancient greek, if it's not possible I can have the modern versions.
Заголовок
Salve, diario in rete de christianitate salutem accipe!
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Salve, diario in rete de christianitate salutem accipe!
Пояснення стосовно перекладу
"Salve" or "Ave" or "Heus"
"diarium in rete" (here in abl.) --> Latin neologism of mine.
Затверджено
Efylove
- 10 Грудня 2009 20:11