Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Іспанська - Wir wollen für immer Freunde sein.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Wir wollen für immer Freunde sein.
Текст
Публікацію зроблено
MaSe
Мова оригіналу: Німецька Переклад зроблено
Rodrigues
Wir wollen für immer Freunde sein.
Пояснення стосовно перекладу
translated using english bridge from milkman:
"We'll be friends forever"
points shared.
Заголовок
amistad
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Lein
Мова, якою перекладати: Іспанська
Seremos amigos para siempre.
Пояснення стосовно перекладу
amigos o amigas
Затверджено
lilian canale
- 30 Січня 2010 10:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Січня 2010 13:27
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hi milkman,
can you tell if 'friends' are male, female, or mixed? Thanks!
CC:
milkman