Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Espanja - Wir wollen für immer Freunde sein.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaSaksaEspanja

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Wir wollen für immer Freunde sein.
Teksti
Lähettäjä MaSe
Alkuperäinen kieli: Saksa Kääntäjä Rodrigues

Wir wollen für immer Freunde sein.
Huomioita käännöksestä
translated using english bridge from milkman:

"We'll be friends forever"

points shared.

Otsikko
amistad
Käännös
Espanja

Kääntäjä Lein
Kohdekieli: Espanja

Seremos amigos para siempre.
Huomioita käännöksestä
amigos o amigas
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 30 Tammikuu 2010 10:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Tammikuu 2010 13:27

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi milkman,
can you tell if 'friends' are male, female, or mixed? Thanks!

CC: milkman