Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - É mais fácil criar um monstro do que ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
É mais fácil criar um monstro do que ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
DammyUrgo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
É mais fácil criar um monstro do que domesticá-lo.
Пояснення стосовно перекладу
"criar" no sentido de dar vida.
Відредаговано
lilian canale
- 9 Липня 2010 01:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
9 Липня 2010 02:14
FATIMAABDUL
Кількість повідомлень: 19
Es mas facil criar un monstruo que domesticarlo