Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - É mais fácil criar um monstro do que ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
É mais fácil criar um monstro do que ...
Текст
Публікацію зроблено
DammyUrgo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
É mais fácil criar um monstro do que domesticá-lo.
Пояснення стосовно перекладу
"criar" no sentido de dar vida.
Заголовок
Monstrum generare
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Monstrum generare facilius est quam id mansuefacere.
Затверджено
Aneta B.
- 1 Серпня 2010 15:33
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
31 Липня 2010 01:35
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hi Lilly!
Can I ask you a bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
31 Липня 2010 12:42
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Creating a monster is easier than taming it"
1 Серпня 2010 15:33
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Thank you again, dear Lilly!