Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Французька - servi filius statuas deorum spectat

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаФранцузька

Категорія Вільне написання

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
servi filius statuas deorum spectat
Текст
Публікацію зроблено GUICHARD
Мова оригіналу: Латинська

servi filius statuas deorum spectat

Заголовок
Le fils du serviteur observe les statues des dieux.
Переклад
Французька

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Французька

Le fils du serviteur observe les statues des dieux.
Пояснення стосовно перекладу
"observe", ou "contemple"
Затверджено Francky5591 - 16 Вересня 2010 17:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Вересня 2010 17:02

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour Alex! ne trouves-tu pas que ce texte a tout d'(une partie d')un devoir scolaire?
On dirait un devoir d'une classe de sixième, ou tout au plus de cinquième -histoire de recommencer l'année scolaire en douceur! )

je vais valider cette traduction, mais la prochaine fois que tu verras ce genre de texte, s'il te plaît ne le traduis pas, mais envoie un message à l'expert ou mieux, utilise le bouton qui se trouve juste au dessus du texte (bandeau vert pâle), où figure l'inscription "Vorrei che un amministratore controllasse questa pagina".

Merci!

P.S. L'âge de celui ou celle qui demande la traduction n'a aucune importance, d'autant plus que beaucoup d'écoliers au courant de notre refus d'effectuer les devoirs scolaires à leur place se vieillissent volontairement. Il arrive aussi que des parents désirant "faire plaisir" à leurs enfants -alors que ce n'est vraiment pas leur rendre service- soumettent des devoirs scolaires, ce qui n'est pas très pédagogique...

16 Вересня 2010 19:59

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Bonsoir Francky

Excusez-moi, la prochaine fois je ferai comme vous m'avez dit.
Je vous remercie pour votre avertissement.