Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Іспанська - Wir sind gekommen, um zu deiner Stärke Stärke hinzuzufügen.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецькаІспанськаПортугальська

Заголовок
Wir sind gekommen, um zu deiner Stärke Stärke hinzuzufügen.
Текст
Публікацію зроблено Arabellaa
Мова оригіналу: Німецька Переклад зроблено tuffy_x

Wir sind gekommen, um zu deiner Stärke, Stärke hinzuzufügen.
Wir sind gekommen, um den Schweiß von deiner Uniform zu nehmen.
BeÅŸiktaÅŸ, wir sind gekommen, um mit dir zu sterben.
BeÅŸiktaÅŸ.
Пояснення стосовно перекладу
Beşiktaş; Fußballverein aus Istanbul.

Заголовок
Hemos venido para adjuntar fuerza a tu fuerza.
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hemos venido para adjuntar fuerza a tu fuerza.
Hemos venido para coger el sudor de tu uniforme.
BeÅŸiktaÅŸ, hemos venido para morir contigo.
BeÅŸiktaÅŸ.
Пояснення стосовно перекладу
Beşiktaş = club de fútbol en Estambul
Затверджено lilian canale - 27 Вересня 2011 23:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Вересня 2011 11:49

Isildur__
Кількість повідомлень: 276
Hola italo07,

Con "tomar el sudor", ¿te refieres a "recoger"?

¡Gracias!

16 Вересня 2011 17:06

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola Salvo,

El tiempo del verbo 'veníamos'(imperfecto) me suena raro para un lema de hinchada de fútbol. Quizás sea: "venimos" (presente) o "vinimos" (pretérito)

27 Вересня 2011 01:09

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Salvo?

27 Вересня 2011 09:00

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Desculpa, no vi que me escrebiste y era sin internet.

Bueno, el presente no puede ser porque en alemán la acción todavía continua. "We have come to add strength to your power." Espero que así es más facíl ahora.

27 Вересня 2011 12:34

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Entonces creo que lo mejor sería:

"Hemos venido..."

Si estás de acuerdo lo edito.

27 Вересня 2011 13:29

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Puedes editarlo ;-)