Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Французька - que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні - Кохання / Дружба
Заголовок
que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Текст
Публікацію зроблено
irini
Мова оригіналу: Іспанська
qué tiene tu veneno
que me quita la vida solo con un beso
y me lleva a la luna
y me ofrece la droga que todo lo cura
dependencia bendita
invisible cadena que me ata a la vida
pon carita de pena
que ya sabes que haré todo lo que tu quieras
Заголовок
Que possède ton venin
Переклад
Французька
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Французька
Que possède ton venin
Qui me tue avec un seul baiser
Et qui me porte jusqu'Ã la lune
Et qui m'apporte la panacée
Dépendance bénie
Invisible chaîne qui m'attache à la vie
Prends le visage de la peine
Puisque tu sais déjà que je ferai tout ce que tu désires
Затверджено
Francky5591
- 5 Лютого 2007 19:32
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Лютого 2007 17:20
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"Pour que la vie me quitte avec un seul baiser"
(alexandrin)