Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Латинська - "Aquilo que não me destrói, torna-me mais forte"
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
"Aquilo que não me destrói, torna-me mais forte"
Текст
Публікацію зроблено
Ladycroft
Мова оригіналу: Португальська
"Aquilo que não me destrói, torna-me mais forte"
Пояснення стосовно перекладу
Isto é para eu/meu namorado fazermos uma tattoo...gostava muito de ter a tradução desta frase, é muito importante para mim! Obrigada!
Заголовок
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
stell
Мова, якою перекладати: Латинська
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit
Затверджено
Porfyhr
- 11 Серпня 2007 16:37