خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی-لاتین - "Aquilo que não me destrói, torna-me mais forte"
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح
عنوان
"Aquilo que não me destrói, torna-me mais forte"
متن
Ladycroft
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
"Aquilo que não me destrói, torna-me mais forte"
ملاحظاتی درباره ترجمه
Isto é para eu/meu namorado fazermos uma tattoo...gostava muito de ter a tradução desta frase, é muito importante para mim! Obrigada!
عنوان
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit
ترجمه
لاتین
stell
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Porfyhr
- 11 آگوست 2007 16:37