Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Сербська-Португальська (Бразилія) - Ovo je klasicna provera da li ste covek ili...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Комп'ютери / Інтернет
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ovo je klasicna provera da li ste covek ili...
Текст
Публікацію зроблено
kennedy
Мова оригіналу: Сербська
Ovo je klasicna provera da li ste covek ili masina. Molimo vas napisite rec PES
Заголовок
teste clássico homem vs. máquina
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Pedreco
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Isto é uma verificação clássica para saber se você é uma pessoa ou uma máquina. Por favor escreva a palavra PES.
Пояснення стосовно перекладу
não sei se entendi direito o que o teste queria... PES não é uma palavra nem em sérvio nem em português...
---
A tradução completa, que parece ser justamente o que NÃO deve ser escrito.
Затверджено
casper tavernello
- 25 Лютого 2008 02:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Січня 2008 19:31
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Teste?
12 Січня 2008 21:48
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
É uma resposta ao texto em sérvio?
Cadê o resto?
13 Січня 2008 02:16
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Casper, você entendeu o texto em sérvio?
O Pedreco disse que ele testa o
pedindo para escrever somente estas letras... haha. Assim sabe se é ou não tradução automática.
14 Січня 2008 02:43
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Ah, sim. Então ele deveria colocar a resposta aqui na tradução, e não mandar respostas mal educadas na minha caixa de entrada.
14 Січня 2008 17:02
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Dá uma olhada na minha caixa de entrada.
A Bojana enviou uma mensagem no texto original com o mesmo texto traduzido em inglês.
14 Січня 2008 18:02
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Sim, eu entendo Thatha. O problema é que tinha
UMA
palavra dentro do campo apropriado.
Agora eu vejo que está consertado.
14 Січня 2008 18:21
thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Oi!
Sim, pedi para que ele consertasse o texto. Mas na hora ele ainda não tinha feito isso.