Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Portugalų (Brazilija) - Ovo je klasicna provera da li ste covek ili...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Kompiuteriai / Internetas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ovo je klasicna provera da li ste covek ili...
Tekstas
Pateikta
kennedy
Originalo kalba: Serbų
Ovo je klasicna provera da li ste covek ili masina. Molimo vas napisite rec PES
Pavadinimas
teste clássico homem vs. máquina
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Pedreco
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Isto é uma verificação clássica para saber se você é uma pessoa ou uma máquina. Por favor escreva a palavra PES.
Pastabos apie vertimą
não sei se entendi direito o que o teste queria... PES não é uma palavra nem em sérvio nem em português...
---
A tradução completa, que parece ser justamente o que NÃO deve ser escrito.
Validated by
casper tavernello
- 25 vasaris 2008 02:25
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 sausis 2008 19:31
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Teste?
12 sausis 2008 21:48
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
É uma resposta ao texto em sérvio?
Cadê o resto?
13 sausis 2008 02:16
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Casper, você entendeu o texto em sérvio?
O Pedreco disse que ele testa o
pedindo para escrever somente estas letras... haha. Assim sabe se é ou não tradução automática.
14 sausis 2008 02:43
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Ah, sim. Então ele deveria colocar a resposta aqui na tradução, e não mandar respostas mal educadas na minha caixa de entrada.
14 sausis 2008 17:02
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Dá uma olhada na minha caixa de entrada.
A Bojana enviou uma mensagem no texto original com o mesmo texto traduzido em inglês.
14 sausis 2008 18:02
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Sim, eu entendo Thatha. O problema é que tinha
UMA
palavra dentro do campo apropriado.
Agora eu vejo que está consertado.
14 sausis 2008 18:21
thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Oi!
Sim, pedi para que ele consertasse o texto. Mas na hora ele ainda não tinha feito isso.