| |
| |
284 源语言 Bir Åžey Var Aramızda BirÅŸey var aramızda Senin bakışlarından belli Benim yanan yüzümden Dalıveriyoruz arada bir Ä°kimizde aynı ÅŸeyi düşünüyoruz belki Gülüşerek baÅŸlıyoruz söze BirÅŸey var aramızda Onu buldukça kaybediyoruz isteyerek Fakat ne kadar saklasak nafile BirÅŸey var aramızda Senin gözlerin ışıldıyor Benimse dilimin ucunda
Nahit Ulvi Akgün ingiliz lehçesinde Nahit Ulvi Akgün'ünün bir ÅŸiirinin çevrilmesini istemekteyim. 经手译文 There is something | |
126 源语言本翻译"仅需意译"。 ועכשיו ×× ×™ רוצה ועכשיו ×× ×™ רוצה
×œ×‘×•× ×לייך ×× ×™ רוצה ×לייך להיות בתוך חייך בתוך ×הבה כמה יפות ×¢× ×™×™×š ליבי × ×ž×©×š ×לייך להיות בתוך חייך בתוך ×הבה 经手译文 And now I want | |
| |
| |
| |
363 源语言本翻译"仅需意译"。 tuana tuana, dallarýna karlar yaðýyor tuana ay, yüreðine ayaz vurur da sen üþürsün oralarda uyan, artýk uyan kara gülüm zaman yok, kara gülüm mekan yok tut, asýrlýk umutlarla acýlarla tut, býrakma peþini hayatýn ateþini gel ah, akýp gider oyun akýp gider devam eder hayat ah, uyan da gel tuana yüreðim kan aðlýyor sana söz yine baharlar gelecek sana söz ýþýk sönmeyecek ölüm yok ki tuana uyan þimdi yaþanacak 经手译文 Tuana | |
| |
355 源语言 Tornados Tornados sind gefährliche... Tornados
Tornados sind gefährliche Wirbelstürme, die besonders häufig im Süden der USA auftreten. Peter Hinrichsen, ein Geschäftsmann aus Lübeck, beschreibt, wie er in Louisiana einen Tornado erlebte: Für einen Dezembertag war es sehr warm und feucht. Ich fuhr im Auto durch die Straßen von Bossier City zu meinem Hotel. Es war gegen Mitternacht, als es zu stürmen begann und am Himmel der erste Blitz aufleuchtete. Er sah wie ein orangefarbener Ball aus. 经手译文 Tornadoer.Tornadoer er farlige.... Tornadai. Tornadai yra pavojingi... | |
310 源语言本翻译"仅需意译"。 РаÑÑмотрим оÑновные клаÑÑÑ‹ обратных задач... РаÑÑмотрим оÑновные клаÑÑÑ‹ обратных задач математичеÑкой физики [1 – 3]. С общей методологичеÑкой точки Ð·Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ñмыми задачами называютÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… заданы причины, а иÑкомыми величинами ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ ÑледÑтвиÑ. Тогда обратными будут задачи, в которых извеÑтны ÑледÑтвиÑ, а неизвеÑтными выÑтупают причины. Однако такое общее разделение не вÑегда легко провеÑти на практике tekstas 经手译文 PeržiÅ«rÄ—kime pagrindines klases grįžtamųjų matematinÄ—s fizikos uždavinių | |
352 源语言 Тот, кто имел дело Ñ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐµÐ¼ рано или поздно... Тот, кто имел дело Ñ Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐµÐ¼ рано или поздно понимает, что Водолей Ñмотрит на мир Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ ÑобÑтвенного Ñгоизма. СклонноÑÑ‚ÑŒ к идеализму и творчеÑкое воображение дает ему возможноÑÑ‚ÑŒ Ñоздавать уникальные внутренние Ñюжеты и Ñценарии, чему в реальной жизни мало что может ÑоответÑтвовать. ВлюбитьÑÑ Ð² Ð’Ð¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÑ â€“ Ñто как польÑтитьÑÑ Ð½Ð° Ñркую краÑоту бабочки. И безопаÑнее Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенного мира чувÑтв любоватьÑÑ Ð±ÐµÐ· надежды на обладание. 经手译文 Tie, kurie turÄ—jo reikalų su Vandeniu anksÄiau ar vÄ—liau | |
| |
141 源语言本翻译"仅需意译"。 hrek vreau sa fiu cu tine pana cand moartea ne va desparti, pana la infinit. poate estie suparat pe mine, dar trebuie sa m-a intelegi. fiecare om are si splie grele.te doresc uratule 经手译文 hrek hrek | |
| |
| |
269 源语言 Un ejemplo práctico para comprender la diferencia... Un ejemplo práctico para comprender la diferencia entre par y potencia lo podemos observar en los pedales de una bicicleta; en donde el motor serÃa la persona que pedalea, y el par motor, en ese caso, la presión o fuerza que ejerce sobre los pedales. Si por ejemplo, la persona conduce su bicicleta a una determinada velocidad fija, Es un texto con datos técnicos automotrices. 经手译文 A practical example to understand | |
324 源语言本翻译"仅需意译"。 1. The application has been submitted by the... 1. The application has been submitted by the applicant institution on 15 February at the latest (postmark day). 2. The table 6.4 (Details on planned class exchanges) includes a reciprocal exchange of classes or groups of minimum 10 days each. 3. The form has been signed by the legal repsentative of the applicant institution or a person duly authorised by the legal repsentative. türkçe 经手译文 1. The application has been submitted by the... | |
| |
| |