| |
|
翻译 - 罗马尼亚语-希腊语 - hai salut, v-am pupat. bună, bună, salut当前状态 翻译
讨论区 灌水 本翻译"仅需意译"。 | hai salut, v-am pupat. bună, bună, salut | | 源语言: 罗马尼亚语
hai salut, v-am pupat. bună, bună, salut |
|
| Αντίο και φιλάκια | | 目的语言: 希腊语
Αντίο και φιλάκια. Γεια σου, γεια σου, σε χαιÏετώ. |
|
由 Mideia认可或编辑 - 2008年 六月 13日 21:17
最近发帖 | | | | | 2008年 六月 9日 20:14 | | | Galka, όχι καλημÎÏα. Ισως να το ποÏμε:
Γεια σου, γεια σου, χαιÏετισμoÏÏ‚.
Edit: Μου Îληπε το Ï… στην λÎξη χαιÏετισμοÏÏ‚.
ΟÏτε αυτό δεν μ'αÏÎσει, αλλά δεν ξÎÏω πως αλλιώς να ποÏμε Hello, hello, salute. | | | 2008年 六月 9日 20:02 | | | Îαι, άλλα στα γαλλικά bonjour σημαίνει και καλημÎÏα! | | | 2008年 六月 9日 20:11 | | | Adiós y besos.
Hola hola saludos - Spanish
Κάποιος δεν Îκανε καλα την μετάφÏαση. Δεν ξÎÏω τι να σου πω. | | | 2008年 六月 9日 20:10 | | | Εγώ νόμιζα ότι μετÎφÏασες από Ïουμάνικα κ για να μη με "κÏάξεις" πάλι, το Îβαλα σε δημοψήφισμα. Αγγλικά κ ισπανικά είναι ως εξής:Γεια σου, γεια σου, χαιÏετισμοÏÏ‚.
CC: Cinderella | | | 2008年 六月 10日 21:18 | | | Είς το επανιδείν και φιλάκια.
Γειά,Γειά, χαιÏετίσματα. | | | 2008年 六月 11日 08:36 | | | Συμφωνώ με την Αναστασία ως Ï€Ïος την μετάφÏαση από τα γεÏμανικά στα Ελληνικά.Δεν ξÎÏω όμως στην αÏχική γλώσσα πηγής τι ακÏιβώς γÏάφει...αν Îγινε κάποιο μπÎÏδεμα στις μεταφÏάσεις από γλώσσα σε γλώσσα και χάθηκε λίγο το νόημα κάπου εκεί στην μÎση.Αλλά ως Ï€Ïος την μετάφÏαση από γεÏμανικά στα Ελληνικά πιστεÏω πως η Αναστασία την Îκανε σωστά. | | | 2008年 六月 11日 09:42 | | | Done! | | | 2008年 六月 11日 09:55 | | | Galka ίσως η αÏχική σου μετάφÏαση να ήταν πιο κοντά ως Ï€Ïος την αÏχική γλώσσα πηγής...Το δικό μου σχόλιο ήταν ΜΟÎΟ ως Ï€Ïος στην μετάφÏαση από τα γεÏμανικά ,που ξÎÏω, στα Ελληνικά.ΜποÏεί να μην ήταν σωστή η μετάφÏαση στα γεÏμανικά...
Το "aufwiedersehen" σημαίνει "αντίο" αλλά με την ...επιθυμια(; ) να το πω, της αντάμωσης στο μÎλλον...γι'αυτό και το "εις το επανιδείν" που ÎγÏαψε η Αναστασία. | | | 2008年 六月 11日 23:27 | | | i think it is better if the last word, ''saludos'', is translated ''σε χαιÏετώ'' instead of ''χαιÏετισμοÏÏ‚'' because ''χαιÏετισμοÏÏ‚'' sounds too formal in greek | | | 2008年 六月 12日 14:41 | | | ΕπικÏοτώ την Ï€Ïόταση της
sofibu! | | | 2008年 六月 12日 18:48 | | | Αν ήτανε στα ελληνικά, καλό θα ήτανε... |
|
| |
|