Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-巴西葡萄牙语 - Hej Babe!!! Hur har du det??? Underbart antar...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语巴西葡萄牙语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

本翻译"仅需意译"。
标题
Hej Babe!!! Hur har du det??? Underbart antar...
正文
提交 THUANE FONTES
源语言: 瑞典语

Japp, kolla har:

Militär uppladdning längs gränsen Venezuela-Colombia
Venezuelas försvarsminister förklarade på onsdagen att stora truppförflyttningar genomfördes mot Colombias gräns. Krisen i norra Sydamerika fortsatte därmed att förvärras, sedan ett extrainkallat OAS-möte misslyckats föra parterna närmare

标题
Oi neném!!! Como vai???Acho que tudo bem...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 casper tavernello
目的语言: 巴西葡萄牙语

Sim, olha isso:

Ocupação militar ao longo da fronteira Venezuela-Colômbia
O ministro da defesa da Venezuela explicou na quarta-feira que a grande movimentação de tropas foi realizada na fronteira da Colômbia. A crise ao norte da América do Sul continuou a se agravar, desde que uma reunião extraordinária da OAS não foi bem sucedida ao tentar a aproximação dos participantes.
给这篇翻译加备注
Foram retiradas partes do original: Paulina Modlitba (MIT) shared a link
at 1:38pm on March 5th, 2008
e links...

A tradução começa partir de: Japp, kolla här...
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 三月 23日 07:01