Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako ja cu...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语法语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako ja cu...
正文
提交 celyn
源语言: 塞尔维亚语

Znam da je tesko al nemogu da izdrzim ovako. ja cu to da ti vratim. Zao mi je da ti trazim, al je velika kriza.

标题
I know it's difficult...
翻译
英语

翻译 maki_sindja
目的语言: 英语

I know it's difficult but I can not withstand like this. I will give it back to you. I am sorry to ask this of you, but it's a big crisis.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 2日 05:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 1日 04:39

IanMegill2
文章总计: 1671
The French would be in English:
I know it's difficult, but I can't stand it anymore. I'll give it back to you. I'm sorry to ask this of you, but it's really a crisis.

But I still don't know what this means...?


2008年 四月 1日 07:53

azitrad
文章总计: 970
"de te demander ça" = to ask you this

2008年 四月 1日 14:24

gamine
文章总计: 4611
Of course I can be
wrong, but I would say:
I know it's difficult but I can not stand it like that. Iwill render it to you. I am sorry to ask you, but it is really emergency.

2008年 四月 1日 16:16

naser
文章总计: 1
ja znam daje to tesko ali ja ne mogu da izdrzim ovako.Ja cu ti vratiti nazad. zao mi je da trazim od tebe, ali je velika kriza

2008年 四月 1日 18:37

maki_sindja
文章总计: 1206
"da ti trazim" = to ask from you

2008年 四月 2日 00:24

Tantine
文章总计: 2747
Hi

Basing myself on the French translation the following phrase (which seemed quite faltering) needs changing:

"I am sorry to ask from you, ..."

It should read:

"I'm sorry to ask this of you"

or

"I'm sorry to have to ask you"

Bises
Tantine