Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 俄语 - dni ne prohodyat vremya

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 俄语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
dni ne prohodyat vremya
需要翻译的文本
提交 asi cocuk
源语言: 俄语

dni ne prohodyat vremya ostanovilos znaü çto ti toje samoe çavstvues no ya na eto vremya zlüsy ono otrivaet tebya ot menya kakbudto ti uyehal na kray sveta...

给这篇翻译加备注
merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum.
şimdiden çok teşekkür ederim.

Correct way this text reads in Russian is :
"Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."

Thanks to Sunnybebek's notification

上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 四月 12日 23:06





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 11日 21:59

Sunnybebek
文章总计: 758
The original source is on Turkish, not on Russian. And I guess the translation must be made into Russian

2009年 四月 11日 22:00

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks Sunny, flags switched!

CC: Sunnybebek

2009年 四月 11日 22:11

Sunnybebek
文章总计: 758
Lilian, I looked it more carefully now, and the text is both Turkish and Russian, I didn't notice it firstly.
So first time it was correct. But this part of the text: "merhaba, arkadaşlar bu metini sizden ricam türkçeye cevire bilir misiniz. çok mutlu olurum. şimdiden çok teşekkür ederim" must be placed in the "Remarks about the translation" box.
Sorry for my lack of attention

2009年 四月 11日 22:19

lilian canale
文章总计: 14972
Don't worry, I've removed what he wrote in Turkish asking for the translation and thanking. But the remaining text doesn't seem to be Russian, anyway, I set it in standby until one of our Russian experts confirms the source.

2009年 四月 11日 22:42

Sunnybebek
文章总计: 758
Thanks, Lilly
And the remaining text is Russian but its written in latinics and with Turkish letters, not in cyrillics.
If to transliterate it into normal Russian, it would look like: "Дни не проходят, время остановилось. Знаю, что ты чувствуешь то же самое, но я на это время злюсь, оно отрывает тебя от меня, как будто ты уехал на край света..."