Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 印尼语-荷兰语 - lagi...horny..gak da yg bisa bantuiin... harus...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 印尼语荷兰语

讨论区 句子

本翻译"仅需意译"。
标题
lagi...horny..gak da yg bisa bantuiin... harus...
正文
提交 pat001
源语言: 印尼语

lagi...horny..gak da yg bisa bantuiin... harus kemana yah..
给这篇翻译加备注
tekst vertalen in het nederlands

标题
nog ... geil ... er is niemand die kan helpen
翻译
荷兰语

翻译 gbernsdorff
目的语言: 荷兰语

nog ... geil ... er is niemand die kan helpen ... waar moet ik heen ..
给这篇翻译加备注
*lagi* kan ook vertaald worden met *verder*

Correct Indonesisch:
lagi ... horny ... tidak ada (orang) jang bisa membantu ... harus kemana yah ..

Een Indonesisch werkwoord heeft geen persoonsvorm. Ik ben er van uitgegaan dat hij/zij over zichzelf spreekt, maar het kan in theorie ook de tweede of derde persoon, of zelfs meervoud zijn.
Lein认可或编辑 - 2009年 十一月 5日 11:00





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 4日 13:34

Lein
文章总计: 3389
Hoi Guido,
Dit ziet er niet uit als een moeilijke tekst voor iemand die Indonesisch spreekt. Er is zelden een Indonesische gebruiker online dus als jij geen twijfels hebt over deze vertaling, ga ik hem zonder verder commentaar accepteren. Als je nog wel twijfelt, zou je dat dan aan kunnen geven? Bedankt!

2009年 十一月 4日 21:42

gbernsdorff
文章总计: 240
Nee Lein, geen twijfel.
Het is wel erg 'spreektalig verhaspelde ' taal. Een sms-bericht waarschijnlijk.
Misschien is het nog nuttig om de standaardtaalversie bij *details* te zetten?
*lagi ... horny ... tidak ada (orang) jang bisa membantu ... harus kemana yah ..*
En nog iets: het Indonesische werkwoord heeft geen persoonsvorm. Ik ben er van uitgegaan dat hij/zij over zichzelf spreekt, maar het kan in theorie ook de tweede of derde persoon, of zelfs meervoud zijn.
Dank je wel.
Guido

2009年 十一月 5日 11:00

Lein
文章总计: 3389
Dank je wel!