Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-英语 - Varlığın öle bi sevinçki burnumda çilekli...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语英语

讨论区 歌曲

标题
Varlığın öle bi sevinçki burnumda çilekli...
正文
提交 mysterypeee
源语言: 土耳其语

Varlığın öyle bi sevinçki burnumda çilekli sakızımın kokusu
Dertlerimi sayfa sayfa savurdum mümkünse gelmesin yenisi
Zaman ne demek adını sende unuttum biliyorsa sölesin birisi
Gel saklanalım hiç bi ayrılık bulmasın bizi <3

标题
Your nature
翻译
英语

翻译 p.s.
目的语言: 英语

Your being is such a joy, inside my nose there is the smell of a strawberry chewing gum. Page by page I´ve thrown away my problems, there won´t be any new ones. With you I´ve forgotten what exactly time means. If anybody knows, he should tell me. Come on, let´s hide! Any separation won´t find us.
Lein认可或编辑 - 2010年 二月 3日 14:12





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 2日 11:18

Lein
文章总计: 3389
Hoi p.s.

A few small things:

- smell (not smel)
- It rather seems to me from the German text that the problems have been scattered (like thrown to the wind, as dust). Spread can have the same meaning but here, spread doesn't quite work I think.
- a more common way of saying there won't come any new ones is 'there won't be any new ones' ('there' doesn't combine comfortably with 'come').
- word order: 'what exactly time means' sounds more natural to me than 'what time exactly means'.
- I think 'separation won't find us' is closer to the original.

What do you think of these suggestions? If you agree, please edit and leave a message and I'll set a poll. If you don't agree, please let me know!

Thank you!

2010年 二月 2日 22:25

merdogan
文章总计: 3769
I agree with Lein and
your nature...> your being
Separation shouldn´t ....> Any separation .....

2010年 二月 3日 09:02

p.s.
文章总计: 28
Another little correction:
Please write "being" instead of "nature" and "Any separation" instead of only "separation"