Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-德语 - Varlığın öle bi sevinçki burnumda çilekli...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语德语英语

讨论区 歌曲

标题
Varlığın öle bi sevinçki burnumda çilekli...
正文
提交 mysterypeee
源语言: 土耳其语

Varlığın öyle bi sevinçki burnumda çilekli sakızımın kokusu
Dertlerimi sayfa sayfa savurdum mümkünse gelmesin yenisi
Zaman ne demek adını sende unuttum biliyorsa sölesin birisi
Gel saklanalım hiç bi ayrılık bulmasın bizi <3

标题
Dein Wesen...
翻译
德语

翻译 beyaz-yildiz
目的语言: 德语

Dein Wesen ist so eine Freude, in meiner Nase ist der Geruch meines Erdbeerkaugummis. Seite für Seite habe ich meine Probleme verstreut, es sollen keine neuen kommen. Ich habe bei dir vergessen, was genau die Zeit bedeutet. Wenn es jemand weiß, soll er es sagen. Komm, verstecken wir uns, es soll uns die Trennung nicht finden.
Rodrigues认可或编辑 - 2010年 一月 23日 11:28





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 15日 08:42

merdogan
文章总计: 3769
Diese Ãœbersetzung sollte in der Poesie-Format geschrieben werden.

2010年 一月 19日 18:04

dilbeste
文章总计: 267
"sevinc" würde ich eher mit Freude übersetzen.. Wohltat wird eher als eine Handlung bezeichnet.
Dein Dasein ist so eine Freude, der Geruch meines Erdbeerkaugummis in der Nase.