Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 丹麦语 - Der er ingen fremtid i at bruge nutiden til at...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 丹麦语拉丁语意大利语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Der er ingen fremtid i at bruge nutiden til at...
需要翻译的文本
提交 Laura G
源语言: 丹麦语

Der er ingen fremtid i at bruge nutiden til at tænke over fortiden
2010年 六月 1日 14:40





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 14日 15:10

Aneta B.
文章总计: 4487
Can I have a bridge here, please?

CC: Bamsa

2010年 六月 14日 18:45

Bamsa
文章总计: 1524
Hi Aneta

I don't know how to say it correct in English but here is a word by word translation:

Der er ingen fremtid i - at bruge nutiden - til at tænke over fortiden.

There is no future in - using today - to think about the past.

2010年 六月 14日 18:56

gamine
文章总计: 4611
Or "
There is no future in - using THE PRESENT - to think about the past"

Do you agree, Ernst. I think this is better.

CC: Bamsa

2010年 六月 14日 19:01

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, dear friends!

But, I don't know if I understood it properly. Does it mean:

"There is no future if you use the present thinking about the past"?

2010年 六月 14日 19:12

gamine
文章总计: 4611
Yes it's the meaning but in Danish there is not the conditional sentence "If you use".

I'd say: ""There is no future using the present thinking/to think about the past"?"

Ernst.????

CC: Bamsa

2010年 六月 14日 22:23

Bamsa
文章总计: 1524
You are right Lene, but I also believe what Aneta wrote is acceptabel...

2010年 六月 14日 23:22

gamine
文章总计: 4611
Well, Ernst. What Aneta proposes gives the meaning too, so let's accet it.
I think it's nice to discuss all together about it.

The best way to find the best bridge.

CC: Bamsa

2010年 六月 15日 16:45

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you, dear friends!
Yes, the cooperation is super!