Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 土耳其语-英语 - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç...
正文
提交 marmotzik
源语言: 土耳其语

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec

标题
Wake up from endless dreams,
翻译
英语

翻译 peabody
目的语言: 英语

Wake up from endless dreams, wake up, it's too late, now it's too late.
Resist, my soul, resist this pain, I'm desperate, it's too late.
Can another day pass? I'm such a mess, so lonely without you.
This love was the port where I took shelter in. Please look inside your heart, ahh I'm there!
Can the pain stop by waiting? The absence of silence is a pain.
When it's the day and the peep of the day
The pain of love rips out, destroys the time
Waaake up from endless dreams, waaake up, it's too late, now it's too late.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 十一月 8日 20:59





最近发帖

作者
帖子

2010年 十一月 6日 13:43

User10
文章总计: 1173
Merhaba arkadaÅŸlar ,

Bu şarkıyı bilenlere bir sorum var:
Orijinaldaki "sessizliğinin yokluğu acı" ya da "sessizliğimin yok mu ilacı?" mı? ben "sessizliğinin yokluğu acı"nın olduğunu sanıyorum ama internette ikinci versiyonunu da buldum.

peabody, bu şarkıyı hiç dinlemiş miydin?


2010年 十一月 6日 18:57

peabody
文章总计: 54
hayır, neden ki?
ben direkt metni çevirdim :S