Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-塞尔维亚语 - Jag tycker att det är fult att du kallar Fanny...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
Jag tycker att det är fult att du kallar Fanny...
正文
提交 Fannyfantasi
源语言: 瑞典语

Jag tycker att det är fult att du kallar Fanny för att prata. Hon är den ända tjejen som man kan lita på,pratar varken med polis eller människor.
Hon ha aldrig satt dit dig för något,Hon har aldrig tagit en krona av mig eller någon annan. hon gjorde allt för dig,tyvärr såg du inte det.be Fanny om ursäkt. Med vänlig hälsning Serben nu ha hon flyttat ner hit för gott, förlovat oss igen och ska gifta oss. Så de rycktet du spridit om henne ta igen det,annars måste jag komma upp på ett kaffe besök!

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Ja mislim da je ruzno sto ti nazivas Fanny...
翻译
塞尔维亚语

翻译 bakrena
目的语言: 塞尔维亚语

Ja mislim da je ružno što ti nazivas Fanny pricalicom. Ona je jedina cura kojoj se može verovati. Ne priča ništa ni policiji ni ljudima.
Ona te nikad nije izdala. Nikada nije uzela ni pare od mene ili nekog drugog. Sve je učinila za tebe. Nažalost ti to nisi video. Izvini joj se. Srdačni pozdravi Srbin.
Ona se sad odselila dole za uvek. Ponovo smo se verili i vencacemo se. Tako da povuci te glasine što siris o njoj, inače ću ja morati da ti dodjem tu gore u posetu.
2014年 二月 8日 08:11