Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 灌水

标题
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
需要翻译的文本
提交 Tha
源语言: 巴西葡萄牙语

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
给这篇翻译加备注
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.
2006年 十一月 29日 15:07





最近发帖

作者
帖子

2006年 十二月 13日 06:32

joannakendall
文章总计: 18
Podo ajudar mas nao podo fazer muito bem. Por isso nao hei feito nada ate agora. A verdade e que nao tem muito sentido quando traduco-lo... assim que nao voy traducir-lo oficialmente. Tem sentido completo em portugues ou esta bem resumido?

The third section reflects the comparison between bankruptcy laws (Law 7.661/45 and law 11.101/05) in its main aspects, in which it briefly summarizes bankruptcy laws and two bankruptcy institutions, Judicial and Extrajudicial.