Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - trata-se primeiramente dos aspectos históricos...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 灌水

标题
trata-se primeiramente dos aspectos históricos...
正文
提交 Tha
源语言: 巴西葡萄牙语

A terceira parte reflete-se no comparativo entre as legislações falimentares (Decreto-lei 7.661/45 e Lei 11.101/05) nos seus principais aspectos, onde traça-se uma breve consideração acerca da nova Lei de Recuperação e Falências e dos Institutos da Recuperação Judicial e Extrajudicial.
给这篇翻译加备注
Este é um resumo sobre a matéria de direito falimentar, que trata sobre falências e concordatas.

Muito obrigada pela ajuda.

标题
It's about historical aspects...
翻译
英语

翻译 frajofu
目的语言: 英语

The third part reflects the comparison between the bankruptcy laws (Decree 7.661/45 and Law 11.101/05) in their main aspects, where it's about a short consideration of the new Law of Recovery and Bankruptcies and of the Institutes for Judicial and Extrajudicial Recovery.
给这篇翻译加备注
This is much better!
kafetzou认可或编辑 - 2006年 十二月 13日 18:56