Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-汉语(简体) - Languages you can read and understand

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语俄语西班牙语汉语(简体)德语波兰语荷兰语罗马尼亚语土耳其语瑞典语意大利语芬兰语希腊语丹麦语加泰罗尼亚语塞尔维亚语保加利亚语巴西葡萄牙语乌克兰语葡萄牙语希伯来语克罗地亚语匈牙利语世界语阿拉伯语日语汉语(繁体)阿尔巴尼亚语立陶宛语捷克语波斯尼亚语法语挪威语爱沙尼亚语韩国语/朝鲜语斯洛伐克语拉丁语波斯語拉脱维亚语冰岛语印尼语爱尔兰语格鲁及亚语泰语越南语

标题
Languages you can read and understand
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

Languages you can read and understand at least 75% at first reading it

标题
你能读懂的语言
翻译
汉语(简体)

翻译 humanlot
目的语言: 汉语(简体)

初次阅读你就能至少读懂其内容的75%的那些语种
给这篇翻译加备注
to jp: the following one "看一眼就明白个大概的语种" is a more comfortable expression for many chinese.

to samanthalee:我看了下,这说法好像易产生歧义。我改下你在看呢
samanthalee认可或编辑 - 2007年 四月 5日 01:51





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 4日 10:39

samanthalee
文章总计: 235
Humanlot, 这其实是JP要在登记页上放的一个栏目。原来的句子是“List of languages you can read and understand - 你能够阅读和理解的语言目录”。有人反映“can read and understand” 的要求太宽容了。所以建议了以“75%掌握能力”为底线。
知道了这篇译文的目的后,是否会改变你的译法?

2007年 四月 5日 01:50

samanthalee
文章总计: 235
pluiepoco 仍不赞同?
现在你的句子内容是对的,可就读起来挺别扭的。